(Eingedeutscht und Unklar tabellisiert) Markierung: Quelltext-Bearbeitung |
(Tabellenfix) Markierung: Quelltext-Bearbeitung |
||
Zeile 200: | Zeile 200: | ||
|[[Gretzer]] |
|[[Gretzer]] |
||
|Verbrecher, die Müll im Meer abladen |
|Verbrecher, die Müll im Meer abladen |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
|Kavantra |
|Kavantra |
||
|Name |
|Name |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
|[[Luftbronnen]] |
|[[Luftbronnen]] |
||
|Atemanlagen in Meeresstädten |
|Atemanlagen in Meeresstädten |
||
+ | | |
||
|- |
|- |
||
|Meu |
|Meu |
Version vom 11. Januar 2022, 20:03 Uhr
Diese Seite listet die bekannten Wörter der Wassersprache Hajara, einschließlich eingedeutschter und unklarer Begriffe. Für mehrere Wörter ist beispielhaft die Aussprache angegeben (phonetisch für höhere Genauigkeit). Für eine Liste aller Namen in Hajara siehe die Liste aller Eigennamen.
Wort | Aussprache | Bedeutung | Art | Weiteres | Erste Erwähnung |
---|---|---|---|---|---|
Aerbruk | [ˈaɛʁbʁuk] | Todeszone | Substantiv | ||
Dschan | [dʒan] | Freund | Substantiv | ||
Eartian | Landgänger | Substantiv | |||
Eya ela Elvarion | Sie ist (die) Elvarion | Satz | |||
Eyat ela meu dharrkon | Er ist mein Krieger | Satz | Im Bannkreis des Schwurs, Seite 79 | ||
Jahit | Helfen | Verb | |||
Mar vamschha garuu | Ich liebe dich | Satz | |||
Meu Kavantra eisa (Name) | Mein Name ist (Name) | Satz | |||
Misch | [mɪʃ] | Gut | Adjektiv | evtl. Grußwort | |
Misch Lalaya | [miʃ laˈlajă] | Guten Abend | Phrase | ||
Misch Lateyna | [mɪʃ laˈtɛjnǎ] | Guten Morgen | Phrase | ||
Misch Natalya | [miʃ naˈtʰalja] | Gute Nacht | Phrase | ||
Mschah | [mʃˈaʰː] | Ja | Phrase | ||
Moligard | große Längeneinheit ähnlich zu Seemeilen | Substantiv | |||
Nscho garuu sa hunati | [nˈʃo gaˈʁuː sa huˈnatɪ] | Öffne dich für Landgänger | Satz | ||
Nsschah | Gut | Phrase, Adjektiv | |||
Ptaar | Nein | Phrase | |||
Schattfa | [ˈʃǎtfa] | Mist, Kacke | Substantiv | vmtl. allgemeiner Fluch | |
Swadaan | Danke | Phrase | |||
Unah | Hallo | Phrase | Im Bannkreis des Schwurs, Seite 34 | ||
Ya elarr Hajaro | Du bist ein Meermensch | Satz | |||
Ya opaarsch va (...) | Du gehst mit (jmd) | Satz | |||
Yavani | Meine ewige Liebe | Phrase | uralter Ausdruck | Im Bannkreis des Schwurs, Seite 29 | |
Mar vamschha garuu hitas. | Ich liebe dich auch. | Satz | Im Bannkreis des Schwurs, Seite 367 |
Eingedeutscht
Folgende Wörter, Ausdrücke und Redewendungen sind (aus erzähltechnischen Gründen) „eingedeutschte“ Begriffe, also (fast) wörtliche Übersetzungen von unbekannten Hajara-Begriffen.
Wort | Bedeutung | Erste Erwähnung |
---|---|---|
Bussitunnel | Fachbegriff: Wasserstrudel hoher Geschwindigkeit, der beim Kuss zweier Meermenschen entstehen kann | |
Finnsegeln | Fachbegriff: Schwimmtechnik der Walwanderer, bei der man sich an der Finne des Wals festhält und von diesem mitgezogen wird | |
Grabemühle | Bohrinsel | |
Raffnarben | Fachbegriff: Knubbel der Meermenschen, die sich unter Wasser in Schwimmhäute & Kiemen verwandeln | |
Wirbel der Weisheit | Brunnen, der auf Saffiermagie basiert und Weissagungen gewährt (siehe auch Meerstädte) |
Unklar
Bei folgenden Wörtern ist die Spachzugehörigkeit nicht klar; es könnte sich um deutsche oder hajarische Wörter handeln. Außerdem stehen hier Teilwörter ohne eindeutige Bedeutung wegen fehlendem Syntaxwissen, die aus Sätzen extrahiert wurden.
Wort | Vermutete Bedeutung | Weiteres | Erste Erwähnung |
---|---|---|---|
Eya | Sie | Personalpronomen 3. Person Singular, evtl. feminin | |
Gretzer | Verbrecher, die Müll im Meer abladen | ||
Kavantra | Name | ||
Luftbronnen | Atemanlagen in Meeresstädten | ||
Meu | Mein | Possessivpronomen 1. Person Singular oder vergleichbares Wort | |
opaarsch | gehen | transitiv | |
va | mit | Komitativ? | |
Ya | Du | Personalpronomen 2. Person Singular |
- Die Wörter <eartian> und <hunati> scheinen beide die Bedeutung "Landgänger" zu haben und es ist nicht klar, ob sie nur Synonyme sind, oder aber nicht nur aus einem Morphem bestehen und somit flexiert sind.