Alea Aquarius Wiki
Advertisement
Alea Aquarius Wiki

Diese Seite listet die bekannten Wörter der Wassersprache Hajara, einschließlich eingedeutschter und unklarer Begriffe. Für mehrere Wörter ist beispielhaft die Aussprache angegeben (phonetisch für höhere Genauigkeit). Für eine Liste aller Namen in Hajara siehe die Liste aller Eigennamen.

Wort Aussprache Bedeutung Art Weiteres Erste Erwähnung
Geruu hitas! Dir auch! Der Gesang der Wale/ Teil 2, Seite 174
Nschama shaharr! Guten Wellenschlag! Der Gesang der Wale/ Teil 2, Seite 174
Yi eta geruu? Wie geht es dir? Der Gesang der Wale/Teil 2, Seite 344
Khajip pur, echt Der Gesang der Wale/ Teil 2, Seite 300
E Melhamar eisa haanis Schadarr. Ein Lächeln ist die schönste Welle. Der Gesang der Wale/ Teil 2, Seite 262
Peppo Papa Der Gesang der Wale/ Teil 2, Seite 250
Lhobo Vollpfosten Der Gesang der Wale/ Teil 2, Seite 86
Wradoor Es tut mir leid. ,

Entschuldigung

Der Gesang der Wale/ Teil 2, Seite 63 und 359
Hajari Meerkinder Der Gesang der Wale/ Teil 2, Seite 55
Tiana Tochter Der Gesang der Wale/ Teil 2, Seite 250
Gralhie Dschan wunderbare Freundin Der Gesang der Wale/ Teil 2, Seite 54
Aerbruk [ˈaɛʁbʁuk] Todeszone Substantiv
Dschan [dʒan] Freund Substantiv
Eartian Landgänger Substantiv
Eya ela Elvarion Sie ist (die) Elvarion Satz
Eyat ela meu dharrkon Er ist mein Krieger Satz Im Bannkreis des Schwurs, Seite 79
Jahit Helfen Verb
Mar vamschha garuu Ich liebe dich Satz
Meu Kavantra eisa (Name) Mein Name ist (Name) Satz
Misch [mɪʃ] Gut Adjektiv evtl. Grußwort
Misch Lalaya [miʃ laˈlajă] Guten Abend Phrase
Misch Lateyna [mɪʃ laˈtɛjnǎ] Guten Morgen Phrase
Misch Natalya [miʃ naˈtʰalja] Gute Nacht Phrase
Mschah [mʃˈaʰː] Ja Phrase
Moligard große Längeneinheit ähnlich zu Seemeilen Substantiv
Nscho garuu sa hunati [nˈʃo gaˈʁuː sa huˈnatɪ] Öffne dich für Landgänger Satz
Nsschah Gut Phrase, Adjektiv
Ptaar Nein Phrase
Schattfa [ˈʃǎtfa] Mist, Kacke Substantiv vmtl. allgemeiner Fluch
Swadaan Danke Phrase
Unah Hallo Phrase Im Bannkreis des Schwurs, Seite 34
Ya elarr Hajaro Du bist ein Meermensch Satz
Ya opaarsch va (...) Du gehst mit (jmd) Satz
Yavani Meine ewige Liebe Phrase uralter Ausdruck Im Bannkreis des Schwurs, Seite 29
Mar vamschha garuu hitas. Ich liebe dich auch. Satz Im Bannkreis des Schwurs, Seite 367
Jaheer garuu falit nschama shahaarr dhenn. Möge euch stets guter Wellenschlag begleiten. Satz Tanya Stewners Instagram Post vom 07.05.2022, zuletzt aufgerufen am 07.05.2022
E Melhamar e Schadarr va geruu. Das Lächeln der Wellen sei mit dir. Satz Die Wellen der Zeit, Seite 66
E vonaschh mar hitas. Das glaube ich auch. Satz Die Wellen der Zeit, Seite 86
Mar hitas. Ich auch. Satz Die Wellen der Zeit, Seite 86
Unah, meu Kavantra eisa Evelin ahh mar eisa Adetari. Hallo, mein Name ist Evelin, und ich bin ein Adetari. Satz Die Wellen der Zeit, Seite 89
Schedaaya Bis bald. Phrase Die Wellen der Zeit, Seite 90
Hudi Wanuti! Ach, du meine Güte. Phrase Die Wellen der Zeit, Seite 98
Aree marabarr! Auf Wiedersehen. Phrase Die Wellen der Zeit, Seite 122
Opaarsch ti va nijarr shahaar. Gehe hinüber mit sanftem Wellenschlag. Satz Der Gesang der Wale/Teil 1, Seite 128
Hem brokha Oje Phrase Der Gesang der Wale/Teil 1, Seite 175
E ela ko nscha Das ist doch gut. Satz Der Gesang der Wale/Teil 1, Seite 179
Jaheer eta elann. Möge es so sein. Satz Der Gesang der Wale/Teil 1, Seite 201
Nijih Großartig Adjektiv Der Gesang der Wale/Teil 1, Seite 118
Teher nschah Sehr gut Phrase Der Gesang der Wale/Teil 1, Seite 144
Dhamoha Eigenartig Adjektiv Der Gesang der Wale/Teil 1, Seite 268

Eingedeutscht[]

Folgende Wörter, Ausdrücke und Redewendungen sind (aus erzähltechnischen Gründen) „eingedeutschte“ Begriffe, also (fast) wörtliche Übersetzungen von unbekannten Hajara-Begriffen.

Wort Bedeutung Erste Erwähnung
Bussitunnel Fachbegriff: Wasserstrudel hoher Geschwindigkeit, der beim Kuss zweier Meermenschen entstehen kann
Finnsegeln Fachbegriff: Schwimmtechnik der Walwanderer, bei der man sich an der Finne des Wals festhält und von diesem mitgezogen wird
Grabemühle Bohrinsel
Raffnarben Fachbegriff: Knubbel der Meermenschen, die sich unter Wasser in Schwimmhäute & Kiemen verwandeln
Wirbel der Weisheit Brunnen, der auf Saffiermagie basiert und Weissagungen gewährt (siehe auch Meerstädte)

Unklar[]

Bei folgenden Wörtern ist die Spachzugehörigkeit nicht klar; es könnte sich um deutsche oder hajarische Wörter handeln. Außerdem stehen hier Teilwörter ohne eindeutige Bedeutung wegen fehlendem Syntaxwissen, die aus Sätzen extrahiert wurden.

Wort Vermutete Bedeutung Weiteres Erste Erwähnung
Eya Sie Personalpronomen 3. Person Singular, evtl. feminin
Gretzer Verbrecher, die Müll im Meer abladen
Kavantra Name
Luftbronnen Atemanlagen in Meeresstädten
Meu Mein Possessivpronomen 1. Person Singular oder vergleichbares Wort
opaarsch gehen transitiv
va mit Komitativ?
Ya Du Personalpronomen 2. Person Singular
  • Die Wörter <eartian> und <hunati> scheinen beide die Bedeutung "Landgänger" zu haben und es ist nicht klar, ob sie nur Synonyme sind, oder aber nicht nur aus einem Morphem bestehen und somit flexiert sind.
Advertisement